【 回大辣的書】

波斯愛經:芬芳花園 The Perfumed Garden


ISBN: 978-986-82719-1-3、986-82719-1-6
定 價: 699元
原譯:理查•波頓(Sir Richard Burton)
編寫:菲利普•敦(Philip Dunn)
中譯:陳念萱
開 數:16開|全彩印刷|精裝|封膠膜|限制級




內容簡介

本書是英國探險家暨翻譯家理查•波頓爵士(Sir Richard Burto,1821-1890),在十九世紀引進西方的史籍經典中(如《一千零一夜》、《印度愛經》等),最情色、也最聲名卓著的譯本,而今由菲利普•敦(Philip Dunn)編輯過的新版,則濃縮了原書中歌頌親密歡愉與故事情節的篇章,同時也對十六世紀阿拉伯的性愛儀式做出論述。

內容共分為十章:值得讚賞的男人、值得讚賞的女人、性愛把戲、最棒的做愛方式、陰莖的各種名稱、有關女性的器官、女人的狡慧與善變、男人女人都該知道的實戰觀察、激起歡愉的種種物件、最佳終結點。每一篇章均以故事為例帶出主題,情慾流洩於優美的文句之間,雖然中世紀回教世界的性愛觀或許過於男性本位(例如提醒身為女人的本分與分寸以及男性的對應方法),但其中揭露的性愛技巧與建議,仍然值得探究。

「女人就像水果一樣,一定要用雙手搓揉過後,才能收穫到芬芳氣息。您若未能使用好玩的技巧、親吻、輕咬她的雙腿,並將她整個擁抱入懷來挑逗她,您將無法得到渴望的東西。」

「讓你的寶劍停留在劍鞘裡,熾熱地喚醒她的陰道,讓它在裡面停留片刻,吸乾滿溢的歡愉。傾聽這女人的嘆息、尖叫與呢喃,因為這些是你帶給她極致歡愉的證明。」

書中關於體位的描述,很有游牧民族的風情,如:青蛙、山羊、鴕鳥尾、駱駝隆起的駝峰、鐵匠姿勢、水井中的吊桶等。

——文中還為陽具與陰阜分門別類:
例如陽具有以下稱呼:鐵匠的風箱、傻鴿、鈴鐺、解放者、冷卻器、搓揉者、敲門者、游泳健將、闖入者、拉拔者、獨眼龍、禿頭、只有脖子的、哭泣者、吐痰的、擋泥板、馴馬師按摩師、懶洋洋的傢伙。
關於女性的陰阜則有下列名號:白頭翁、裂縫、刺?、沈默寡言、灑水器、慾望之城、知識份子、巨無霸、饕餮、無底洞、雙唇者、駝峰、濾篩、收容所、拱門、決鬥者、路障、深淵、反咬者、吃奶的、暖爐。

——以及古老的波斯壯陽食譜:
• 燙一些蘆筍,然後用肥油炸一下,加入一些蛋黃和一些香料粉,然後每天這樣吃,就會發現慾望以及性能力將與日遽增。
• 剝幾顆洋蔥放進燉鍋,加入一些調味料與香料,然後用油與蛋黃快炒,如果他能吃上好幾天,精力充沛的性交,將超出想像與評估。
• 駱駝奶與蜂蜜混合,養成長期飲用的習慣,將培養出驚人的精力旺盛。
• 他該用雞蛋與沒藥、肉桂和胡椒一起烹調,吃個幾天下來,會發現他勃起的活力驟增,性交的能力也突飛猛進。

譯者|陳念萱(Alice N. H. Chen)

華興育幼院畢業,最大的嗜好是把廚房當遊樂場,陸陸續續做過翻譯、企劃、行銷等工作,文章專欄散見於各報章雜誌。著有《不丹,深呼吸》、《尋找上師》、《更年期更美麗》、《不丹詩情》、《不丹的旅行者與魔術師》、《流浪筆記》、《我的香料之旅》、《食色故事》、《看腳下-佐原小江戶迷情》《另類教育在台灣》等書;翻譯作品有《迎賓花絮》、《河經》、《毘濕奴之死》、《巧合是故意的》與《波斯愛經:芬芳花園》。